skip to Main Content
+54 9 11 6495-9847 info@traductoralaura.com

¿Cuántas veces queremos comunicarle algo a otra persona, pero no podemos hacerlo porque no sabemos el idioma, o si lo sabemos no encontramos las palabras adecuadas para transmitir realmente aquello que queremos decir?

Sabemos que nuestro mensaje es muy importante y queremos que el otro lo comprenda.

Mi nombre es María Laura Palmisano, soy traductora pública e intérprete de inglés<>español. A través de las traducciones ayudo, a personas y empresas, a transmitir y comunicar su mensaje de manera eficiente en el idioma adecuado.

Los objetivos pueden ser distintos: viajar y conocer una nueva cultura, importar o exportar un producto o darse a conocer en el exterior. Sin embargo, todos esos objetivos tienen algo en común: el uso de las traducciones como medio de comunicación.

¡Es aquí dónde puedo ayudarte haciendo mío tu proyecto!

Me pongo en contacto con vos para conocer mejor tu objetivo, con el fin de ofrecerte la solución que más se adapte a lo que necesitás.

El arte de traducir e interpretar siempre me cautivó. Me enamoré, literalmente, del poder y la magia que tienen las palabras a la hora de transmitir un mensaje. Ese fue el motivo por el cual decidí convertirme en una profesional del idioma.

Me fascinan los idiomas.

Hoy, mis lenguas de trabajo son el inglés y el español, pero no descarto la idea de trabajar con otros idiomas en los que me estoy perfeccionando, como portugués e italiano.

En el 2013 me recibí de traductora pública y ese mismo año me matriculé en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) y en el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires (CTPIPBA). Desde entonces he trabajado con varias personas que necesitaban contar con el aval de mi firma y sello para que sus documentos fueran válidos en el exterior. También he trabajado con emprendedores de distintos rubros, como por ejemplo: fabricación de cerveza y con empresas internacionales como Kasdorf (Danone). Fue así como me especialicé en la traducción de documentos relacionados con la agroindustria.

Por otro lado, tras recibirme de intérprete en el 2017 comencé a trabajar con organizaciones y asociaciones civiles de Argentina y de Estados Unidos, para las que realicé interpretaciones facilitando la comunicación entre las mismas. Además, traduje para ellas material publicitario.

Sin dudas, muchas veces la traducción y los idiomas son la solución perfecta para personas y empresas.

¿Querés saber qué puede hacer esta combinación por vos?

Open chat